Quatre alternatives a les apps de transcripció

transcripcio
Existèixen eines digitals per facilitar el treball de transcripció als periodistes | Foto: Pexels (CC)

Les eines de transcripció automàtica fallen. Així de clar. Fins i tot la més descarregada, Dragon Dictation, no serveix gaire per transcriure una entrevista en català, mentre que en castellà presenta moltes deficiències.

Les apps que s’anuncien com perfectes per transcriure les entrevistes o per convertir arxius d’àudio en text a la hora de la veritat fallen. Les errades per captar el ritme d’una conversa real i la limitació de l’eina per entendre idiomes més enllà de l’anglès són les principals crítiques que reben aquestes aplicacions i que ha comprovat Report.cat. Ni Dragon, ni Voice Assistant ni Paper Port han aconseguit transcriure a la perfecció una conversa de 10 minuts.

Què fem, doncs, si aquestes eines no serveixen? A continuació, us recomanem quatre aplicacions alternatives que, si bé no són eines de transcripció automàtica, ens facilitaran molt la feina a l’hora de transcriure una entrevista, unes declaracions, etc.

Cogi. Aquesta eina ens estalviarà molt de temps quan haguem d’escoltar la conversa que hem de transcriure. Just abans d’iniciar l’entrevista s’ha d’engegar l’aplicació i se’ns mostrarà un botó gegant a la pantalla. Quan creiem que l’entrevistat està dient alguna cosa important, polsem el botó i aquesta app rebobinarà entre 15 i 40 segons (el temps exacte l’escollim nosaltres) i gravarà fins que tornem a pressionar-lo. Així, gravarem només els moments importants de la conversa i ens centrarem en l’entrevistat. El seu disseny és senzill i permet posar noms, així com afegir imatges i notes, a cadascun dels talls, a més de convertir-los en àudios.

oTranscribe. Aquesta app en línia (només es pot utilitzar des de la seva web) combina dos eines: un reproductor d’àudio i un editor de text. El resultat? Pujar el nostre àudio i reproduir-lo mentre anem transcrivint-ho. Amb aquesta publicació no perdrem temps aturant la gravació per transcriure o per canviar de programari mentre treballem. Un altre avantatge d’oTranscribe és que, a més d’un arxiu d’àudio, podem pujar un vídeo de YouTube per escoltar-lo al temps que l’anem transcrivint.

Evernote. Una eina coneguda per molts periodistes perquè permet emmagatzemar tot tipus d’informació, imatges, notes… i classificar-les segons el tema. El que potser no tanta gent coneix és el fet que pot ser utilitzat d’una manera semblant a oTranscribe. És a dir, que podem emmagatzemar una gravació i reproduir-la al temps que, sense sortir de l’aplicació, anem transcrivint-la.

Rev. Si aquestes tres opcions no ens han tret la mandra de transcriure l’entrevista, podem enviar la gravació a la gent de Rev, una start-up de Silicon Valley el negoci de la qual és la transcripció d’àudios pel preu d’un dòlar el minut. Els transcriptors no són màquines, sinó persones de carn i ossos, motiu pel qual la fidelitat de les transcripcions és “perfecta” (així ho asseguren els clients a diferents fòrums). L’inconvenient? Encara no compten amb transcriptors de català o castellà, però tot apunta a que aviat estarà disponible en castellà (busquen freelance per fer-ho). Altres empreses al nostre voltant ja ofereixen, això sí, el servei de transcripció de castellà i català.

Escriure a Report.cat

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà.